iVOD / 160472

劉書彬 @ 第11屆第3會期教育及文化委員會第8次全體委員會議

Index Text
0 劉委員書彬:(9時47分)有請王次長。
1 主席:有請王次長。
2 王次長時思:委員好。
3 劉委員書彬:次長好。今天主題是樂為世界人,透過臺灣文化的展現,讓臺灣國際能見度能提升。以文策院來說,事實上扮演了一個很重要的角色,特別是海外駐點的設置。文策院當初是以韓國文化內容振興院為師,也就是廣布市場據點,當初的規劃包括109年到巴黎,110年到東京,還有到北美,但現在的狀況並沒有海外駐點。本席辦公室昨天都還在詢問,畢竟都沒有任何一個海外駐點達成建置,請問理由是什麼?
4 王次長時思:我想只要有硬體,駐點就需要投資在硬體上,那就會有在當地的一個比較大的預算基礎。我想對文策院來說,比較重要的是人的串聯跟國外機構的串聯,所以我們目前採取的方式比較是海外顧問的方式,我們希望用人的關係跟脈絡來做連結,所以會看到文策院有比較頻繁的出國,並跟很多國家的相關文化內容機構來簽訂合作計畫,目的就是希望直接使用案子本身的合作來代替對於硬體的投資。因為硬體的投資要在短期內集中,譬如在海外設點,可能就至少需要臺幣數千萬的投資計畫。
5 劉委員書彬:好,我了解了。昨天世博臺灣館開幕,花了20億,昨天的參觀人數有3,000人。可是現在有一個問題,臺灣館是我們自己講的,事實上在大阪世博會用的是「TECH WORLD」。想詢問一下,次長去年有到大阪考察,這點難道沒有辦法跟對方溝通?我們當然知道是民間民營,可是我們連臺灣館都沒辦法用「臺灣」呈現嗎?
6 王次長時思:跟委員報告,對於夢洲的臺灣館,就TECH WORLD的談判,基本上是由經濟部跟日本在展開。我去年去日本主要是針對大阪的部分,因為我們會在大阪市區辦理文化世博,所以我們的合作對象是大阪市、大阪府還有在地的這些藝文、民間文化的機構,這個部分的任務已經完成。所以對於在夢洲裡面是不是能用臺灣的國家名義?我想那會牽涉到外交部跟國際關係,比較不是文化部能夠處理的部分。但是文化部在大阪所舉辦的活動,是由駐日本的文化中心來辦理。
7 劉委員書彬:好,我了解了,也就是說文化部已經盡了力就對了,是嗎?
8 王次長時思:我們已經用臺灣文化中心之名在日本辦理活動。
9 劉委員書彬:好,我想重要是達成成果的指標,尤其審計部要求必須要有成果性的指標,特別針對所謂的文化的科技!所以應包括投資件數或未來金額的規劃,包括滿意度等等,而不是只有瀏覽人次,您的考量是什麼?
10 王次長時思:基本上這一次在大阪做文化世博主要是展、映、演、互動、市集,包括電影、文學、科技文化、視覺、互動、表演,所以……
11 劉委員書彬:沒錯,你們最後應該要做考察的績效指標,你們有沒有設定指標?
12 王次長時思:考察的指標就是建立合作關係,在這些所有合作的機構跟場地裡面都完成了相關的合作洽談,並且也取得了合作的承諾,這也是為什麼我們今年可以在大阪展開這一項活動的緣故。
13 劉委員書彬:我說的是這次大阪世博的績效指標。
14 王次長時思:大阪世博的指標恐怕要經濟部來回答,如果是……
15 劉委員書彬:要經濟部回答?可是你們是文化科技,這不是文化部的部分嗎?
16 王次長時思:文化科技是在……還是要跟委員說明。在分工上,整個夢洲的臺灣館跟參加大阪世博都是以經濟部為主,並不是文化部,所以文化部在大阪世博上是不會設定指標的,我們做的是文化世博,就是指8月份的這件事情,我們會在大阪當地做這些展映演的工作。
17 劉委員書彬:好,知道了,這部分可能待會問經濟部,但是我希望文化部還是可以有文化的資產或是文化的產業出現。
18 王次長時思:有,我們會協助。
19 劉委員書彬:好,我們繼續往下看。在黑潮計畫部分,同樣是計畫指標……有些效果,因為時間關係,我就跳到後面的部分去。在這些指標當中,行政院事實上對這部分有要求要做這些事情,可是你們在回報的時候並沒有達到這樣的效果,只是把法規貼上去,而裡面的目標等等你們說用每月的報告去進行,事實上這樣可能還是不夠的。
20 王次長時思:如果委員不清楚,我們可以再補資料給委員。黑潮計畫裡面的每個案子都是以案件數作為績效指標,所以不管是原生故事內容的案件數、臺流戲劇的案件數、流行音樂的案件數,每一項都有案件數,不管是補助或者是投資的指標,所以它其實是有績效指標的。
21 劉委員書彬:好,就請你們會後提供給我。
22 王次長時思:好的。
23 劉委員書彬:我們再看看戲劇部分,這裡可以看到文化部文創院,就是黑潮計畫當中,特別在傳統戲劇這部分,戲曲又分好多個,但我們可以看到的是,都用歌仔戲為主,包含兒童歌仔戲。我想詢問的是,難道沒有其他種類的傳統戲劇可呈現嗎?
24 王次長時思:都有,其實今年也有。但不只今年,去年就開始,我們也有補助傳藝中心的國劇團出國演出,包括今年也會有相關的計畫。風潮計畫裡面,傳藝中心的國劇團也都有做演出,並不是只有歌仔戲,但歌仔戲當然也是其中的一支。
25 劉委員書彬:當然,尤其臺灣文化是非常多元的,如果你在你的評鑑報告當中,如果是這麼多元,就要把它呈現出來,讓委員都知道、讓各界都可以看清楚。
26 王次長時思:好的,我們有……
27 劉委員書彬:另外則是出版文化部分,可以看到的是文化黑潮之拓展臺流文本是採外譯為主。
28 王次長時思:是。
29 劉委員書彬:這部分當然很好,這樣西方國家就可以透過英文來了解我們,還有其他語文嗎?
30 王次長時思:當然,各種語文都有,不是只有英文,包括像捷克、德文、泰文、菲律賓等全部都有,現在累積的譯本已經有212本了,我們的目標是220本。
31 劉委員書彬:好,謝謝,就大概一版或是不到一版的情況。請問一下,在出版文化內容上是否有發展臺灣地區以外華語出版市場的部分?當然華語我們本身就有,可是你們特別針對華語……
32 王次長時思:有在東南亞的部分,主要是馬來西亞,因為華語市場大概是馬來西亞及新加坡比較有,其他地區則以該國的語言作為推廣跟對話的目標。尤其臺灣現在的翻譯作品也在國際上開始得獎,所以這個部分也受到國際蠻大的重視,也會參加書展。
33 劉委員書彬:我再詢問一下,對岸有14億人口,這部分有沒有跟對方洽談華語的出版計畫?
34 王次長時思:中國市場的部分是這樣。如果我們本來就有出版社跟中國市場有合作,也有臺灣的作者是銷往中國市場的,跟中國市場的合作基本上就是建立在雙方的商業規則跟規範上面,其實一直都沒有什麼合作的問題。進入中國市場最需要顧慮的,大概就是他們對於智慧財產權、對於版權的尊重,以及進入中國市場是不是可以順利獲利,這大概是我們在跟中國市場合作的時候主要關心的焦點。在出版社的部分其實管道一直都蠻暢通,不管……
35 劉委員書彬:有估計產值是多少嗎?
36 王次長時思:產值我可以另外再補充,因為我今天手上沒有把中國市場的產值帶過來。
37 劉委員書彬:這是讓大陸了解臺灣非常重要的一環,尤其是它發覺到臺灣真的跟大陸文化有差異性的時候,它就會覺得要尊重這些部分。
38 王次長時思:如果他們願意接受臺灣民主自由的文化內容,我想是非常好的一件事情。
39 劉委員書彬:這就是文化無國界,只要有共同合適的部分,我想是沒問題的!
40 王次長時思:只要他們不禁止我們的話,我們是很希望,因為中國還是有言論管制啦!
41 劉委員書彬:好,這樣就很好,謝謝。在推廣多元文化部分,尤其讓世界看見臺灣、看見臺灣的主體性,真的是非常好的事情,謝謝。
42 王次長時思:謝謝委員。
43 主席:謝謝劉書彬委員,次長請回。
44 接下來請羅廷瑋委員。
公報詮釋資料
page_end 440
meet_id 委員會-11-3-22-8
speakers ["林宜瑾","柯志恩","陳秀寳","劉書彬","羅廷瑋","葛如鈞","葉元之","郭昱晴","吳沛憶","伍麗華Saidhai‧Tahovecahe","張雅琳","林沛祥","范雲","萬美玲","陳培瑜","陳冠廷","何欣純","蔡易餘","徐欣瑩"]
page_start 381
meetingDate ["2025-04-23"]
gazette_id 1144202
agenda_lcidc_ids ["1144202_00003"]
meet_name 立法院第11屆第3會期教育及文化委員會第8次全體委員會議紀錄
content 邀請文化部次長王時思列席就「樂為世界人─臺灣文化發展與國際能見度之突破及挑戰」進行專 題報告,並備質詢
agenda_id 1144202_00002